Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महानासो महाकम्बुर्महाग्रीव: श्मशानभाक् । महावक्षा महोरस्को हान्तरात्मा मृगालय:
mahānāso mahākambur mahāgrīvaḥ śmaśānabhāk | mahāvakṣā mahorasko hy antarātmā mṛgālayaḥ ||
Vāyu-deva dit : «Il a le nez large, la gorge épaisse et un cou puissant ; il se joue dans les lieux de crémation. Sa poitrine est vaste et son torse, fort et ample ; il est le Soi intérieur de tous les êtres et le refuge des créatures—lui qui porte avec tendresse jusqu’aux petits des animaux.»
वायुदेव उवाच
The verse presents a devotional portrait of the deity (implicitly Śiva) that unites seemingly fearsome ascetic traits (dwelling in cremation-grounds) with profound ethical-spiritual significance (being the inner Self of all) and compassion (a refuge even for animals). It teaches reverence for the divine beyond conventional appearances and highlights the coexistence of transcendence and tenderness.
Vāyu-deva is describing the deity through a series of epithets—physical and symbolic—emphasizing both awe-inspiring aspects (mighty form, cremation-ground association) and universal immanence (antarātmā), thereby praising and identifying the divine nature being discussed in this section of the Anuśāsana Parva.