Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
दम्भो हादम्भो वैदम्भो वश्यो वशकर: कलि: । लोककर्ता पशुपतिर्महाकर्ता हनौषध:
vāyudeva uvāca | dambho ’dambho vaidambho vaśyo vaśakaraḥ kaliḥ | lokakartā paśupatiḥ mahākartā anauṣadhaḥ ||
Vāyu dit : Il est celui qui dompte les ennemis et pourtant demeure sans ostentation ; l’ami intime des sans-fard ; Celui qui se rend soumis à ses dévots, et Celui qui a le pouvoir d’assujettir les autres. Il est le Temps sous la forme de l’âge de Kali ; le Faiseur des mondes ; Paśupati, Seigneur des créatures ; le Grand Créateur qui façonne les éléments et toute la création ; et Celui qui est au-delà de toute dépendance à la nourriture et aux herbes médicinales.
वायुदेव उवाच
True divine greatness combines absolute sovereignty (creator, lord of beings, controller of all) with freedom from vanity and even a voluntary ‘dependence’ on devotees—showing that humility and devotion are not opposed to power but are its highest expression.
Vāyu is reciting a sequence of epithets—praise-names describing the supreme deity’s qualities—moving from ethical traits (non-ostentation, favor toward the humble, responsiveness to devotees) to cosmic functions (Time as Kali, creation, lordship over beings) and transcendence of bodily needs.