Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
योगी योज्यो महाबीजो महारेता महाबल: । सुवर्णरिता: सर्वज्ञ: सुबीजो बीजवाहन:
yogī yojyo mahābījo mahāretā mahābalaḥ | suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo bījavāhanaḥ ||
Vāyu-deva dit : «Il est le yogin véritable, celui qu’il faut atteler (comme appui de l’esprit), la grande semence — l’immense source causale —, doté d’une puissante force génératrice et d’une grande vigueur. Sa semence est d’or comme le feu ; il est omniscient ; il est la bonne semence elle-même, et le porteur de la semence : il porte en les êtres les impressions latentes (saṃskāra) qui mûrissent en leurs vies.»
वायुदेव उवाच
The verse praises the supreme principle as the inner support of yoga and as the causal ‘seed’ behind creation and experience. Ethically, it frames spiritual discipline as aligning the mind with that highest source, while recognizing that beings carry latent karmic impressions (bīja/saṃskāra) that shape their conduct and destiny.
Vāyu-deva is speaking in a laudatory, doctrinal mode, listing exalted epithets of the supreme being. The focus is not on external action but on identifying divine attributes—power, purity, omniscience, and the role of sustaining and carrying the karmic ‘seeds’ within living beings.