Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
६१५ धन्वन्तरि:--महावैद्य धन्वन्तरिरूप
dhanvantariḥ mahāvaidyaḥ, dhūmaketuḥ agnisvarūpaḥ, skandaḥ svāmī-kārtikeyasvarūpaḥ, vaiśravaṇaḥ kuberasvarūpaḥ, dhātā sarva-dhāraṇakartā, śakraḥ indrasvarūpaḥ, viṣṇuḥ sarvavyāpī nārāyaṇaḥ, mitraḥ dvādaśādityeṣu ekaḥ, tvaṣṭā prajāpati-viśvakarmā, dhruvaḥ nityasvarūpaḥ, dharaḥ aṣṭavasuṣu ekaḥ; prabhāvaḥ—sarvago vāyur aryamā savitā raviḥ, uṣaḍguḥ vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ.
Vāyu-deva énonce une litanie d’épithètes et d’identifications divines : le Seigneur est Dhanvantari, le grand médecin ; Dhūmaketu, la forme du feu ; Skanda, Kārttikeya lui-même ; Vaiśravaṇa, Kubera ; Dhātṛ, le soutien de tous ; Śakra, Indra ; Viṣṇu, le Nārāyaṇa qui pénètre tout ; Mitra et Aryaman parmi les Ādityas ; Tvaṣṭṛ, l’artisan cosmique ; Dhruva, le principe éternel et fixe ; et Dhara parmi les Vasus. Il célèbre encore sa prabhāva (puissance majestueuse) : comme le Vent qui va partout ; comme Savitṛ et Ravi (le Soleil) ; comme celui dont les rayons brûlent ; comme l’Ordonnateur qui soutient et nourrit les êtres ; comme le dispensateur de contentement ; et comme la source et le nourricier de toutes les créatures — montrant une unique réalité suprême se manifestant en de multiples fonctions divines pour le bien et l’ordre du monde.
वायुदेव उवाच
The verse teaches the unity of the supreme divine reality expressed through many names and functions—healing, fire, wealth, sovereignty, craftsmanship, solar vitality, and cosmic sustenance—implying that dharma is upheld when one recognizes the single sustaining power behind diverse manifestations.
Vāyu-deva is speaking a hymn-like enumeration of divine names (nāma/guṇa-kīrtana), identifying the praised deity with major Vedic and Purāṇic gods and cosmic principles, thereby magnifying the deity’s all-pervading presence and beneficent governance of the world.