कीर्तयन् प्रयत: सर्वान् सर्वपापै: प्रमुच्यते । इसी प्रकार नन्दीश्वर
kīrtayan prayataḥ sarvān sarvapāpaiḥ pramucyate |
Bhīṣma dit : « Celui qui, avec maîtrise de soi et pureté d’intention, récite tous ces noms, est délivré de tout péché. Ainsi, le souvenir dévot de Nandīśvara, de celui au vaste corps, du chef des troupes, du Seigneur au drapeau du taureau, de Gaṇeśa—Vināyaka—maître de tous les mondes ; avec les gaṇa bienveillants, les Rudra-gaṇa, les yoga-gaṇa, les bhūta-gaṇa ; les constellations, les rivières, le ciel ; Garuḍa, roi des oiseaux ; les grands ascètes accomplis par l’austérité sur la terre ; les êtres immobiles et mobiles ; l’Himālaya et toutes les montagnes ; les quatre océans ; les serviteurs de Śaṅkara, égaux à lui en vaillance ; et aussi Viṣṇu, Jiṣṇu, Skanda et Ambikā — détruit tout péché chez celui qui chante leurs noms d’un cœur pur. »
भीष्म उवाच
Disciplined and sincere recitation of sacred names (nāma-kīrtana) is presented as a powerful means of moral and spiritual purification, capable of removing sin when done with a pure intention.
Bhīṣma is instructing on religious practice and expiation: he lists divine beings, Śiva’s hosts, cosmic elements, and revered figures, stating that chanting their names with purity frees a person from all sins.