अजो महार्ह: स्वाभाव्यो जितामित्र: प्रमोदन: । आनन्दो नन्दनो नन्द: सत्यधर्मा त्रिविक्रम:
ajo mahārhaḥ svābhāvyo jitāmitraḥ pramodanaḥ | ānando nandano nandaḥ satyadharmā trivikramaḥ ||
Bhīṣma dit : Il est Aja, l’Inengendré ; Mahārha, le plus digne d’adoration ; Svābhāvya, l’Être qui existe par lui-même et demeure à jamais parfait ; Jitāmitra, le vainqueur des ennemis ; Pramodana, celui qui réjouit par le seul souvenir. Il est Ānanda, la béatitude même ; Nandana, celui qui comble tous les êtres ; Nanda, pourvu de toute prospérité et de puissance souveraine ; Satyadharmā, dont la nature est vérité et justice ; et Trivikrama, celui qui mesura les trois mondes en trois pas.
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in ethics: the Supreme is unborn and self-established, yet actively protects dharma by overcoming hostile forces; remembering such a Lord brings inner joy, and His nature is truth and righteousness.
Bhīṣma is reciting divine epithets (a stuti-like sequence) describing Viṣṇu’s qualities and deeds—especially the Trivikrama act of measuring the three worlds—within the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and worship.