भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
परमात्मा हृषीकेश: सर्वव्यापी महेश्वर: । न तस्मात् परमं भूतं त्रिषु लोकेषु किंचन,वे ही परमात्मा, इन्द्रियोंके प्रेरक और सर्वव्यापी महेश्वर हैं। तीनों लोकोंमें उनसे बढ़कर दूसरा कोई नहीं है
paramātmā hṛṣīkeśaḥ sarvavyāpī maheśvaraḥ | na tasmāt paramaṃ bhūtaṃ triṣu lokeṣu kiṃcana ||
Le Seigneur déclare : « Le Soi suprême est Hṛṣīkeśa, le maître intérieur des sens, omniprésent et Grand Seigneur. Dans les trois mondes, il n’existe absolument rien de plus élevé que Lui. » Sur le plan éthique, ce verset fonde le dharma sur une réalité unique et suprême : l’ordre moral et la discipline spirituelle trouvent leur ultime référence dans le Seigneur qui pénètre tout et gouverne les facultés des êtres vivants.
ईश्वर उवाच
That the Supreme Self—identified as Hṛṣīkeśa and Maheśvara—is all-pervading and unsurpassed; therefore, ultimate authority for dharma and spiritual life rests in the highest Lord beyond whom nothing exists.
Īśvara speaks in a declarative, doctrinal mode, affirming His supreme status and cosmic pervasiveness, establishing a theological foundation for subsequent ethical or devotional instruction.