भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
दाक्षायण्यास्तथा5<दित्यो मनुरादित्यतस्तथा । मनोश्व वंशज इला सुद्युम्नश्ष भविष्यति
dākṣāyaṇyās tathā adityo manur ādityatas tathā | manoś ca vaṁśajā ilā sudyumnaś ca bhaviṣyati ||
Le Seigneur dit : «D’Aditi, fille de Dakṣa, naîtra Āditya (le Soleil). D’Āditya naîtra Manu. Dans la lignée de Manu, il y aura une fille nommée Ilā, qui, avec le temps, se transformera en un fils connu sous le nom de Sudyumna.» Ce passage inscrit la généalogie royale dans un ordre cosmique sacré, où la lignée devient le véhicule par lequel le dharma et la royauté se transmettent d’âge en âge.
ईश्वर उवाच
The verse emphasizes that righteous kingship and social order (dharma) are grounded in a sacred, divinely ordered lineage. By tracing descent from Aditi to the Sun to Manu, it frames human law and governance as connected to cosmic origins.
Īśvara outlines a genealogical sequence: Aditi gives rise to Āditya (the Sun), from whom Manu is born; within Manu’s line appears Ilā, who later becomes known as Sudyumna, indicating a significant transformation within the royal lineage.