कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
ते वै यदि नरास्तस्मान्निरयादुत्तरन्ति वै । वर्षपूगैस्ततो जन्म लभन्ते कुत्सिते कुले
te vai yadi narās tasmān nirayād uttaranti vai | varṣa-pūgais tato janma labhante kutsite kule ||
Maheśvara dit : Si ces hommes finissent par sortir de cet enfer, ce n’est qu’après le passage de très longues années qu’ils obtiennent une nouvelle naissance—et encore dans une famille méprisée et avilie. Ainsi, ceux qui bafouent les anciens et les maîtres, et témoignent du mépris envers les vénérables, tombent dans la souffrance ; et même après leur délivrance, ils récoltent la conséquence morale de renaître parmi des lignées blâmées, car telle est la loi du dharma : l’irrespect envers les dignes mène à la déchéance spirituelle et sociale.
श्रीमहेश्वर उवाच
Disrespect toward elders, teachers, and venerable persons is a grave ethical fault that leads to hellish suffering; even after release, the karmic residue manifests as an inferior and censured rebirth, underscoring accountability across lifetimes.
Maheśvara is describing the post-mortem fate of wrongdoers: they suffer in hell, and if they eventually emerge, it is only after a long duration; then they are reborn in a degraded family as a consequence of their prior contemptuous conduct.