Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
महाभागे! धर्मज्ञे! सबसे पहले धर्मवेत्ता साधुपुरुष फेनप ऋषियोंका जो धर्म है, उसीका मुझसे वर्णन सुनो ।।
mahābhāge dharmajñe sarvaprathamaṁ dharmavettā sādhupuruṣāḥ phenapaṛṣīṇāṁ yo dharmaḥ, tasya me varṇanaṁ śṛṇu. ujjhanti satataṁ ye te brāhmyaṁ phenotkaraṁ śubham amṛtaṁ brahmaṇā pītam adhvare prasṛtaṁ divi pūrvakāle; tasya phenaṁ yoḍaśaḥ saṅgṛhya satataṁ pibanti, te phenapāḥ.
Maheshvara dit : «Ô noble dame, ô toi qui connais le dharma—écoute d’abord de ma bouche la règle de vie suivie par les sages justes appelés Phenapas. Dans les temps anciens, lors d’un sacrifice, Brahmā but un nectar béni qui se répandit dans le ciel ; parce qu’il fut bu par Brahmā, on l’appelle “Brāhmya”. Les ascètes qui, sans cesse, recueillent peu à peu la seule écume de ce nectar et vivent en la buvant, demeurant voués à l’austérité, sont appelés Phenapas.»
श्रीमहेश्वर उवाच
A model of extreme restraint is presented: the Phenapa sages sustain themselves on the barest, purified remnant (foam) of a sacred nectar, illustrating dharma as disciplined self-limitation and unwavering commitment to tapas rather than indulgence.
Maheshvara addresses a noble interlocutor and begins describing the dharma of a particular class of ascetics (Phenapas), explaining the origin of the ‘Brāhmya’ nectar associated with Brahmā’s sacrifice and how these sages live by collecting and drinking only its foam.