Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
पश्षिमं मे मुखं सौम्यं सर्वप्राणिसुखावहम् । दक्षिणं भीमसंकाशं रौद्रे संहरति प्रजा:
paścimaṁ me mukhaṁ saumyaṁ sarva-prāṇi-sukhāvaham | dakṣiṇaṁ bhīma-saṅkāśaṁ raudre saṁharati prajāḥ ||
Bhishma dit : «Mon visage tourné vers l’ouest est doux et apporte le bien-être à tous les êtres vivants. Mais mon visage tourné vers le sud, terrible d’apparence, dans son aspect farouche, entraîne les créatures vers leur fin.»
भीष्म उवाच
The verse contrasts two directional ‘faces’ or aspects: one gentle and life-supporting, the other fierce and dissolving. Ethically, it points to a dharmic vision in which preservation and dissolution are both parts of a single cosmic order—benevolence and severity function together to sustain balance.
Bhīṣma is describing differentiated aspects (mukhas) associated with directions—west as soothing and welfare-giving, south as fearsome and connected with withdrawal/destruction of beings—within a broader instruction on cosmic principles and the governance of life and death.