Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
आहिताग्निरधीयानो जुहद्दान: संयतेन्द्रिय: । विघसाशी यताहारो गृहस्थ: सत्यवाक् शुचि:
āhitāgnir adhīyāno juhad-dānaḥ saṃyatendriyaḥ | vighasāśī yatāhāro gṛhasthaḥ satyavāk śuciḥ ||
Mahādeva dit : «Le maître de maison doit être celui qui a dûment établi les feux sacrés et entretient l’Agnihotra ; qui se voue à l’étude védique ; qui offre des oblations et fait l’aumône ; qui a dompté ses sens ; qui ne mange que ce qui reste après les offrandes et après avoir servi les hôtes ; qui est sobre dans sa nourriture ; véridique dans sa parole ; et pur dans sa conduite».
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse defines the ethical and ritual ideal of a gṛhastha: sustaining sacred fires and daily offerings, continuing Vedic study, practicing charity, restraining the senses, eating moderately and only after duties of offering and hospitality, speaking truth, and maintaining purity.
Śrī Maheśvara is instructing on gṛhastha-dharma within Anuśāsana Parva’s broader teachings on right conduct, listing the qualities and disciplines that make a householder’s life dharmic.