Dāna–Tapaḥ Praśaṃsā and Gṛhastha-Upadeśa
Maitreya
अचिरेणैव कालेन कीट: पार्थिवसत्तम | प्रजापालनधर्मेण प्रेत्य विप्रत्वमागत:
acireṇaiva kālena kīṭaḥ pārthiva-sattama | prajā-pālana-dharmeṇa pretya vipratvam āgataḥ ||
Bhīṣma dit : «Ô le meilleur des rois ! En peu de temps, celui qui avait été un ver, pour avoir maintenu le devoir de protéger et de gouverner le peuple selon le dharma, mourut ; puis il obtint naissance dans une lignée de brāhmaṇas. Telle est la puissance du dharma du juste règne.»
भीष्म उवाच
Righteous governance—protecting and sustaining one’s subjects according to dharma—has immense moral power and yields elevated spiritual results, even transforming a being of low birth into a higher rebirth.
Bhīṣma tells Yudhiṣṭhira that a being who was formerly a worm practiced the dharma of protecting the people; after dying soon thereafter, he attained rebirth in a brāhmaṇa family as the fruit of that righteous conduct.