Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda
Tapas-bala and karmic ascent across yoni
आपन्नश्चापदो मुच्येद् बद्धो मुच्येत बन्धनात् | मुच्येत्तथा55तुरो रोगाद् दुःखान्मुच्येत दु:खित:
āpannaś cāpado mucyed baddho mucyeta bandhanāt | mucyet tathāturo rogād duḥkhān mucyeta duḥkhitaḥ ||
Bhīṣma dit : «Même celui qui est tombé dans le malheur est délivré du malheur ; celui qui est lié est libéré de ses liens ; de même, le malade est délivré de la maladie, et l’affligé est délivré de l’affliction. Entendre ou réciter cet enseignement sacré est présenté comme un refuge concret — rendant la stabilité, l’espérance et l’orientation selon le dharma au cœur de l’épreuve.»
भीष्म उवाच
That attentive hearing or recitation of the praised dharmic teaching is portrayed as a powerful remedy: it brings release from external crises (danger, imprisonment) and internal afflictions (disease, grief), emphasizing faith, moral steadiness, and the transformative efficacy of sacred discourse.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma. Here he highlights the beneficial results attributed to listening to or reading the preceding sacred instruction—describing it as a means of deliverance for those facing danger, bondage, illness, or sorrow.