मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
सौम्यगन्धानुलिप्तश्न॒ कामकारगतिर्भवेत् । वह सोम-कन्याओंके महलोंमें नित्य निवास करता है, उसके अंगोंमें सौम्य गन्धयुक्त अनुलेप लगाया जाता है। वह अपनी इच्छाके अनुसार जहाँ चाहता है, घूमता है ।।
saumyagandhānuliptaś ca kāmakāragatir bhavet | sa tu somakanyānāṁ mahaleṣu nityaṁ nivāsī bhavati, tasya aṅgeṣu saumyagandhayuktaṁ anulepanaṁ kriyate | sa svecchayā yatra yatra icchati tatra tatra vicarati || sudarśanābhir nārībhiḥ madhurābhis tathaiva ca
Bhīṣma dit : Il demeure sans cesse dans les palais des jeunes filles de Soma. Ses membres sont oints de parfums doux et plaisants. Guidé par sa seule volonté, il va où bon lui semble. Et de belles femmes au caractère suave l’assistent auprès de lui.
भीष्म उवाच
The verse depicts the refined enjoyments and freedom that arise as the fruit of merit: continual residence in celestial palaces, pleasant adornment, and unimpeded movement according to one’s will—implying that ethical conduct can mature into honored, effortless well-being.
Bhishma is describing a reward-state in the hereafter: the beneficiary lives among Soma-associated celestial maidens, is anointed with pleasing fragrances, roams freely as desired, and is attended by beautiful, sweet women.