Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

भोगवांस्तेजसा युक्तो वैश्वानरसमप्रभ:

bhogavāṁs tejasā yukto vaiśvānarasamaprabhaḥ | rudrāṇāṁ ca tathā lokaṁ brahmalokaṁ ca gacchati ||

Bhīṣma dit : Pourvu de jouissance et de prospérité, et uni à une radiance spirituelle—brillant comme Vaiśvānara, le feu cosmique—cet homme atteint des séjours sublimes : le monde des Rudras, et même le monde de Brahmā. Le vers présente une autodiscipline lumineuse et une conduite tournée vers le divin comme menant non seulement aux plaisirs terrestres, mais à des états d’être plus élevés et à la communion avec l’ordre sacré.

भोगवान्possessed of enjoyments
भोगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभोगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजसाby/with splendor
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वैश्वानर-सम-प्रभःwhose radiance is like Vaiśvānara (fire)
वैश्वानर-सम-प्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootवैश्वानरसमप्रभ
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मलोकम्Brahmā’s world (Brahmaloka)
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vaiśvānara (cosmic fire/Agni)
R
Rudras
R
Rudraloka
B
Brahmaloka
B
Brahmā