उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit
Angiras Teaching
वैशम्पायन उवाच एवं ब्रुवाणं कौन्तेयं धर्मज्ञं धर्मतत्त्ववित् । धर्मपुत्रमिदं वाक््यं भीष्म: शान्तनवोडब्रवीत्
vaiśampāyana uvāca |
evaṁ bruvāṇaṁ kaunteyaṁ dharmajñaṁ dharmatattvavit |
dharmaputram idaṁ vākyaṁ bhīṣmaḥ śāntanavo ’bravīt ||
Vaiśampāyana dit : Lorsque Yudhiṣṭhira, fils de Kuntī—appelé Dharmaputra, connaisseur du dharma et de sa vérité intime—eut parlé ainsi, Bhīṣma, fils de Śāntanu, qui comprenait les principes du dharma, lui répondit en ces termes.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the authority and ethical seriousness of the exchange: Yudhiṣṭhira is presented as a sincere inquirer and knower of dharma, and Bhīṣma as a qualified teacher of dharma’s principles, preparing the listener for a normative (dharma-centered) instruction.
After Yudhiṣṭhira has asked or spoken in a particular way, Vaiśampāyana narrates that Bhīṣma—lying on the bed of arrows and delivering counsel in the Anuśāsana Parva—responds to him with the next instruction.