आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
आयुष्य॑ प्राड्मुखो भुड्क्ते यशस्यं दक्षिणामुख: । धन्य पश्चान्मुखो भुड्क्ते ऋतं भुड्क्ते उदडमुख:
āyuṣyaṁ prāṅmukho bhuṅkte yaśasyaṁ dakṣiṇāmukhaḥ | dhanyaṁ paścānmukho bhuṅkte ṛtaṁ bhuṅkte udāṅmukhaḥ ||
Bhīṣma dit : En faisant face à l’est, on prend part à ce qui accroît la longévité ; face au sud, à ce qui donne la renommée ; face à l’ouest, à ce qui apporte prospérité et bénédiction ; et face au nord, à ce qui mène à la vérité. Ainsi, même la simple discipline de l’orientation pendant le repas est présentée comme une observance éthique accordant la conduite quotidienne aux buts du dharma.
भीष्म उवाच
Bhīṣma links everyday discipline (the direction one faces while eating) with ethical and auspicious outcomes: east with longevity, south with fame, west with prosperity, and north with truth—showing how dharma is cultivated through habitual conduct.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct (ācāra). Here he gives a concise rule about facing particular directions while eating and the corresponding fruits traditionally associated with them.