आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
(दारसंग्रहणात् पूर्व नाचरेन्मैथुनं बुध: । अन्यथा त्ववकीर्ण: स्यात् प्रायश्षित्तं समाचरेत् ।।
bhīṣma uvāca |
dārasaṅgrahaṇāt pūrvaṁ nācaren maithunaṁ budhaḥ |
anyathā tv avakīrṇaḥ syāt prāyaścittaṁ samācaret ||
na udīkṣeta paradārānś ca rahasya ekāsano bhavet |
indriyāṇi sadā yacchet svapne śuddhamanā bhavet ||
udakśirā na svapeta tathā pratyakśirā na ca |
prākśirās tu svaped vidvān athavā dakṣiṇāśirāḥ ||
Bhishma dit : «Avant de prendre épouse, le sage ne doit pas s’adonner à l’union charnelle ; sinon il devient celui qui a “répandu” (brisé le vœu de continence) et doit accomplir l’expiation requise. Qu’il ne regarde même pas la femme d’autrui, et qu’il ne s’assoie pas avec elle sur le même siège, en secret. Qu’il tienne toujours ses sens en bride et garde l’esprit pur, même dans le rêve. Qu’il ne dorme pas la tête tournée vers le nord, ni vers l’ouest ; l’homme instruit doit dormir la tête vers l’est ou vers le sud.»
भीष्म उवाच
Bhishma lays down a discipline of continence and sensory restraint before marriage, strict avoidance of another man’s wife in gaze and private proximity, purity of mind even in dreams, and a traditional rule about sleeping orientation (east or south) as part of regulated dharmic living.
Within Bhishma’s extended instruction on dharma in the Anushasana Parva, he gives prescriptive rules for personal conduct—especially sexual restraint and social boundaries—framing violations as ritual-ethical faults requiring prāyaścitta (expiation).