ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property
Brahmasva
दीक्षितश्न स राजापि क्षिप्रं नरकमाविशत् | सह तैर्याजकै: सर्वर्त्रद्यस्वमुपजीव्य तत्
dīkṣitaś ca sa rājāpi kṣipraṁ narakam āviśat | saha tair yājakaiḥ sarvair adyāsvam upajīvya tat ||
Le Cāṇḍāla dit : «Même ce roi, bien qu’ayant reçu l’initiation rituelle pour le sacrifice, tomba promptement en enfer—avec tous les prêtres officiants—parce qu’ils vivaient de (c’est-à-dire usaient de) biens acquis par spoliation. Ainsi, la participation à un rite ne lave pas la souillure d’une richesse volée ; ceux qui, en connaissance de cause, en tirent profit en partagent la conséquence morale.»
चाण्डाल उवाच
Ritual status (such as dīkṣā) does not override ethical wrongdoing: benefiting from stolen or unrighteously acquired wealth implicates both patron and priests, leading to karmic downfall.
The speaker states that an initiated king and the officiating priests quickly went to hell because they used/depended upon property that was not rightfully obtained, underscoring the danger of conducting or supporting sacrifice with tainted wealth.