ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property
Brahmasva
दानै: पृथग्विधेश्वापि यथा प्राहुर्मनीषिण: । गृहस्थ मनुष्य वेद-शास्त्रोंके स्वाध्यायद्वारा तथा नाना प्रकारके दानोंसे अपने महान् पापको दूर कर देते हैं। जैसा कि मनीषी पुरुषोंका कथन है
dānaiḥ pṛthagvidheṣv api yathā prāhur manīṣiṇaḥ | gṛhasthaḥ manuṣyaḥ veda-śāstrayoḥ svādhyāyadvārā tathā nānā-prakārakaiḥ dānaiḥ svaṃ mahān pāpaṃ dūraṃ karoti, yathā manīṣi-puruṣāṇāṃ kathanam |
Le Cāṇḍāla dit : «Comme l’affirment les sages, même par des dons de diverses sortes, l’homme de maison—par l’étude disciplinée du Veda et des śāstra, et par la pratique de multiples formes de charité—chasse le grand péché. Telle est la doctrine des hommes clairvoyants.»
चाण्डाल उवाच
A householder can lessen or remove grave moral fault through two complementary disciplines: svādhyāya (study/recitation of Veda and śāstra) and dāna (charitable giving in varied forms), as affirmed by the wise.
The speaker identified as a Caṇḍāla states a dharma-teaching: citing the authority of manīṣins (wise authorities), he explains how a gṛhastha purifies himself—through scriptural study and diverse acts of charity.