Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
येषां नाग्रभुजो विप्रा देवतातिथिबालका: । राक्षसानेव तान् विद्धि निर्विशड्कानमड़्लान्
yeṣāṃ nāgrabhūjo viprā devatātithibālakāḥ | rākṣasān eva tān viddhi nirviśaṅkān amaṅgalān ||
Śukra dit : Ceux qui mangent sans avoir d’abord offert de la nourriture aux dieux, aux brāhmaṇa, aux hôtes et aux enfants—sachez qu’ils sont tels des rākṣasa : sans crainte dans la faute et porteurs d’inauspice.
शुक्र उवाच
One should not begin eating without first providing for the gods (as offering), Brahmins, guests, and children. Neglecting these prior claims is portrayed as a grave ethical failure, likened to the conduct of rākṣasas—bold in wrongdoing and productive of inauspicious outcomes.
Śukra is delivering a moral instruction within the Anuśāsana Parva’s broader discourse on right conduct. He uses a sharp comparison—calling such neglectful eaters 'like rākṣasas'—to stress that hospitality and giving are foundational markers of civilized, dharmic life.