Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
देवताभ्य: सुमनसो यो ददाति नर: शुचि: । तस्य तुष्यन्ति वै देवास्तुष्टा: पुष्टिं ददत्यपि,जो मनुष्य पवित्र होकर देवताओंको फूल चढ़ाता है, उसके ऊपर सब देवता संतुष्ट होते और उसके लिये पुष्टि प्रदान करते हैं
devatābhyaḥ sumanaso yo dadāti naraḥ śuciḥ | tasya tuṣyanti vai devās tuṣṭāḥ puṣṭiṃ dadaty api ||
Śukra dit : «L’homme pur et sans souillure qui offre des fleurs aux dieux les réjouit. Quand les divinités sont satisfaites, elles lui accordent en retour nourriture, prospérité et force de soutien.»
शुक्र उवाच
Sincere worship performed with purity—symbolized by offering flowers—pleases the deities, and their satisfaction results in puṣṭi: nourishment, flourishing, and supportive prosperity for the worshipper.
Śukra is instructing about dharmic conduct related to worship: he states a cause-and-effect principle that a pure person’s floral offerings delight the gods, and the pleased gods reciprocate by granting well-being (puṣṭi).