Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
आदित्यश्रन्द्रमा विष्णुरापो वायु: शतक्रतुः । अग्नि:खं पृथिवी मित्र: पर्जन्यो वसवो5दिति:
ādityaś candramā viṣṇur āpo vāyuḥ śatakratuḥ | agniḥ khaṃ pṛthivī mitraḥ parjanyo vasavo 'ditiḥ ||
Bhīṣma dit : « Le Soleil, la Lune, Viṣṇu, les Eaux, le Vent, Śatakratu (Indra), le Feu, l’Espace, la Terre, Mitra, Parjanya (dieu de la pluie), les Vasus et Aditi — tout cela doit être compris comme les puissances divines qui pénètrent le monde. » Par cet enseignement, Bhīṣma montre que, sous des noms et des formes multiples, on reconnaît un ordre sacré unique, et il exhorte à la révérence, à la maîtrise de soi et à la juste conduite envers tous les êtres et les éléments qui soutiennent la vie.
भीष्म उवाच
The verse presents a catalog of major Vedic divine powers identified with cosmic elements and sustaining forces (sun, moon, water, wind, fire, earth, rain, etc.). The ethical thrust is to cultivate reverence and disciplined conduct by recognizing the sacred presence that upholds the world through many names and forms.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he enumerates prominent deities and elemental powers, situating moral instruction within a cosmological frame: dharma aligns human behavior with the forces that sustain life and social order.