Āśramadharma and the Marks of the Muni
Yayāti–Aṣṭaka Saṃvāda
मातापित्रोर्वचनकृद्धित: पथ्यश्च यः सुतः । स पुत्र: पुत्रवद् यश्न वर्तते पितृमातृषु,जो माता और पिताकी आज्ञा मानता है, उनका हित चाहता है, उनके अनुकूल चलता है तथा माता-पिताके प्रति पुत्रोचित बर्ताव करता है, वही वास्तवमें पुत्र है
vaiśampāyana uvāca |
mātāpitror vacanakṛd dhitaḥ pathyaś ca yaḥ sutaḥ |
sa putraḥ putravad yaś ca vartate pitṛmātṛṣu ||
Vaiśampāyana dit : «Celui qui, en fils, accomplit les paroles de sa mère et de son père, recherche pour eux ce qui est utile et salutaire, et se comporte envers ses parents avec l’affection et le devoir qui conviennent à un fils — lui seul mérite vraiment d’être appelé “fils”.»
वैशम्पायन उवाच
A ‘true son’ is defined not merely by birth but by conduct: obeying parents’ instructions, seeking their welfare, choosing what is wholesome for them, and behaving with proper filial respect and care—this is presented as dharma within the household.
In Vaiśampāyana’s narration, a general ethical maxim is stated: the text pauses to articulate a standard of righteous family conduct, emphasizing that genuine sonship is proven through dutiful behavior toward one’s parents.