Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)
यः संधारयते मन्युं योतिवादांस्तितिक्षते । यश्न तप्तो न तपति दृढं सो<र्थस्य भाजनम्,जो क्रोधको रोक लेता है, निन्दा सह लेता है और दूसरेके सतानेपर भी दुःखी नहीं होता, वही सब पुरुषार्थोका सुदृढ़ पात्र है
yaḥ saṃdhārayate manyuṃ yo ’tivādāṃs titikṣate | yaś ca tapto na tapati dṛḍhaṃ so ’rthasya bhājanam ||
Śukra dit : «Celui qui retient sa colère, supporte les paroles dures et insultantes, et qui—même provoqué—ne brûle pas intérieurement de ressentiment, celui-là est un vase ferme et digne pour l’artha (la prospérité et la réussite en ce monde).»
शुक्र उवाच
The verse teaches that true fitness for artha (effective worldly life and prosperity) rests on inner discipline: restraining anger, tolerating insults, and not letting provocation turn into consuming resentment. Such steadiness makes a person reliable, socially effective, and ethically strong.
Śukra is delivering an instructive statement (nīti) that defines the qualities of an ideal person. Rather than describing an action scene, the verse functions as moral counsel, praising forbearance and self-mastery as the foundation for success and stability.