Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

पुत्रो भूत्वा भावय भावितो मा- मस्मद्देहादुपनिष्क्रम्य तात । समीक्षेथा धर्मवतीमवेक्षां गुरो: सकाशातृ्‌ प्राप्य विद्यां सविद्य:,तात! मेरे इस शरीरसे जीवित निकलकर मेरे लिये पुत्रके तुल्य हो मुझे पुन: जिला देना। मुझ गुरुसे विद्या प्राप्त करके विद्वान्‌ हो जानेपर भी मेरे प्रति धर्मयुक्त दृष्टिसे ही देखना

śukra uvāca |

putro bhūtvā bhāvaya bhāvito mā-

masmaddehād upaniṣkramya tāta |

samīkṣethā dharmavatīm avekṣāṃ

guroḥ sakāśāt prāpya vidyāṃ savidyaḥ ||

Śukra dit : «Mon enfant, lorsque la vie quittera ce corps qui est le mien, sors-en vivant ; puis sois pour moi comme un fils et rends-moi la vie en retour de ce que j’ai fait croître en toi. Et même après avoir reçu l’enseignement de ton maître et être devenu véritablement savant, ne me regarde qu’avec une considération droite, selon le dharma et le devoir.»

{'putraḥ''son', 'bhūtvā': 'having become
{'putraḥ':
becoming', 'bhāvaya''cause to live/restore
becoming', 'bhāvaya':
sustain (alsohonor, cherish)', 'bhāvitaḥ': 'nurtured, fostered, benefited
sustain (also:
one who has been supported', 'mām''me', 'asmad-dehāt': 'from my body', 'upaniṣkramya': 'having gone out
one who has been supported', 'mām':
having departed (esp. of life-breath)', 'tāta''dear child
having departed (esp. of life-breath)', 'tāta':
son (vocative)', 'samīkṣethāḥ''you should look upon
son (vocative)', 'samīkṣethāḥ':
you should regard', 'dharmavatīm''righteous
you should regard', 'dharmavatīm':
in accordance with dharma', 'avekṣām/avekṣāṃ''look, gaze
in accordance with dharma', 'avekṣām/avekṣāṃ':
attitude of viewing', 'guroḥ sakāśāt''from the presence of the teacher
attitude of viewing', 'guroḥ sakāśāt':
from the teacher', 'prāpya''having obtained', 'vidyām': 'knowledge
from the teacher', 'prāpya':
learning', 'savidyaḥ''learned
learning', 'savidyaḥ':

शुक्र उवाच

Ś
Śukra
G
guru (teacher)

Educational Q&A

Learning (vidyā) must be governed by dharma: even after becoming learned through one’s teacher, one should maintain a righteous, respectful attitude toward benefactors and elders, repaying nurture with gratitude and duty.

Śukra addresses a younger person (tāta), asking that when Śukra’s life leaves his body, the listener should act like a son and restore him, and thereafter—despite gaining learning from a guru—continue to regard Śukra with a dharma-aligned, dutiful gaze.