Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
अमृतं ब्राह्मणा गावो गन्धर्वाप्सरसस्तथा | अपत्यं कपिलायास्तु पुराणे परिकीर्तितम्,अमृत, ब्राह्मण, गौएँ, गन्धर्व तथा अप्सराएँ--ये सब पुराणमें कपिलाकी संतानें बतायी गयी हैं
amṛtaṃ brāhmaṇā gāvo gandharvāpsarasas tathā | apatyaṃ kapilāyās tu purāṇe parikīrtitam ||
Vaiśampāyana dit : «Selon la tradition des Purāṇa, il est proclamé que le nectar (amṛta), les Brāhmanes, les vaches, et de même les Gandharva et les Apsaras, sont la descendance de Kapilā.» Le vers présente ces réalités vénérées et bienfaisantes—boisson sacrée, gardiens de l’ordre rituel, bétail qui soutient la vie, et êtres célestes—comme issues d’une unique source primordiale, soulignant une vision morale du monde fondée sur la sainteté, la nourriture et l’harmonie cosmique.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a Purāṇic genealogy that links highly revered elements—amṛta, Brāhmaṇas, cows, and celestial beings—to a single origin (Kapilā), reinforcing a dharmic worldview where sacred nourishment, ritual authority, and cosmic artistry are interconnected and honored.
Vaiśampāyana, as narrator, cites an older Purāṇic account: he reports that certain exalted beings and substances are described as Kapilā’s progeny, situating the discussion within mythic-cosmological lineage rather than immediate human action.