Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
ईजिरे च महायज्ञैः क्षत्रिया बहुदक्षिणै: । साज़्रोपनिषदान वेदान् विप्राश्नाधीयते तदा,क्षत्रियलोग बहुत-सी दक्षिणावाले बड़े-बड़े यज्ञोंद्वारा यजन करते थे। ब्राह्मण अंगों और उपनिषदोंसहित सम्पूर्ण वेदोंका अध्ययन करते थे
ījire ca mahāyajñaiḥ kṣatriyā bahudakṣiṇaiḥ | sāṅgopaniṣadān vedān viprāś cādhīyate tadā ||
Vaiśampāyana dit : En ces jours-là, les kṣatriya accomplissaient de grands sacrifices, riches en dons et en honoraires pour les officiants ; et les brāhmaṇa étudiaient les Veda dans leur totalité, avec les disciplines auxiliaires et les Upaniṣad. Ainsi la société avançait dans l’ordre : les souverains soutenaient le devoir public par un patronage rituel généreux, tandis que prêtres et maîtres maintenaient l’étude et le savoir sacré par une discipline rigoureuse.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic social balance: rulers support public religion and welfare through grand sacrifices and generous giving, while learned brāhmaṇas preserve and transmit sacred knowledge through disciplined Vedic study (including Vedāṅgas and Upaniṣads).
Vaiśampāyana describes the prevailing conduct of society at that time: kṣatriyas are engaged in major sacrificial rites with ample dakṣiṇā, and brāhmaṇas are devoted to studying and reciting the full Vedic corpus along with its auxiliary sciences and Upaniṣadic teachings.