उग्रश्रवाः सूतः नैमिषारण्ये — Sauti at Naimiṣāraṇya
Protocol of Epic Recitation
अपन बछ। है २ >> (पौलोमपर्व) चतुर्थो 5 ध्याय: कथा-प्रवेश लोमहर्षणपुत्र उग्रश्रवाः सौति:: पौराणिको नैमिषारण्ये शौनकस्य कुलपतेद्धादशवार्षिके सत्रे ऋषीनभ्यागतानुपतस्थे,नैमिषारण्यमें कुलपति शौनकके बारह वर्षोतक चालू रहनेवाले सत्रमें उपस्थित महर्षियोंक समीप एक दिन लोमहर्षणपुत्र सूतनन्दन उग्रश्रवा आये। वे पुराणोंकी कथा कहनेमें कुशल थे
kathā-praveśaḥ | lomaharṣaṇaputra ugraśravāḥ sautiḥ paurāṇiko naimiṣāraṇye śaunakasyātha kulapater dvādaśavārṣike satre ṛṣīn abhyāgatān upatiṣṭhate | naimiṣāraṇye kulapati-śaunakasya dvādaśavarṣaṃ pravartamāne satre upasthiteṣu maharṣiṣu samīpe ekadā lomaharṣaṇaputraḥ sūtanandana ugraśravā ājagāma | sa purāṇakathā-kathane kuśalaḥ |
Entrée du récit : Dans la forêt sacrée de Naimiṣa, au cours de la session sacrificielle de douze ans conduite par Śaunaka, chef de clan, les sages assemblés étaient servis comme il se doit. Un jour arriva parmi eux Ugraśravas, fils de Lomaharṣaṇa—appelé aussi Sauti, issu de la lignée des Sūta—. Habile à conter la tradition purānique, il venait narrer aux rishis réunis pour ce long rite les antiques transmissions.
उत्तड़क उवाच
The passage foregrounds dharmic learning through respectful transmission: sacred knowledge is preserved and shared in disciplined settings (a long satra) by qualified narrators (paurāṇika), emphasizing humility, service to sages, and continuity of tradition.
This is the story’s entry point in Naimiṣāraṇya: during Śaunaka’s twelve-year sacrificial session, the sages are gathered when Ugraśravas Sauti arrives. As a skilled reciter of ancient lore, he is positioned to begin narrating the Mahābhārata’s traditions to the assembled seers.