अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः
Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance
एवमेव यथात्थ त्वं सर्व सम्भाव्यते त्वयि | संगृह्मतामिदानीं मे सख्यमत्यन्तमुत्तमम्,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनक! वीरवर गरुडके इस प्रकार कहनेपर श्रीमानोंमें श्रेष्ठ किरीटधारी सर्वलोक-हितकारी भगवान् देवेन्द्रने कहा--“मित्र! तुम जैसा कहते हो, वैसी ही बात है। तुममें सब कुछ सम्भव है। इस समय मेरी अत्यन्त उत्तम मित्रता स्वीकार करो
evam eva yathāttha tvaṁ sarvaṁ sambhāvyate tvayi | saṅgṛhṇatām idānīṁ me sakhyam atyantam uttamam ||
Garuḍa dit : «Ainsi soit-il—exactement comme tu l’as dit. En toi, tout est possible et peut être mené à son accomplissement. Reçois donc maintenant mon amitié, la plus excellente et la plus inébranlable.»
गरुड उवाच
The verse highlights the ethical value of recognizing another’s capability and responding with sincere alliance: trust is affirmed, and friendship is offered as a deliberate, noble bond.
Garuḍa responds to the other speaker’s statement by agreeing fully, praising that person’s power to accomplish all things, and then proposing that his own highest friendship be accepted.