Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
आचचक्षे च स चास्य प्रीतिमान् बभूव,तथा सब बातें गुरुजीसे कह सुनायीं। उपाध्याय उसके ऊपर बड़े प्रसन्न हुए
ācacakṣe ca sa cāsya prītimān babhūva | tathā sarvāḥ kathāḥ gurave kathayām āsa | upādhyāyas tasmin mahān prīto ’bhavat ||
Il rapporta tout en détail, exactement comme les faits s’étaient déroulés ; en entendant ce récit fidèle, le cœur du maître s’adoucit d’approbation et il se montra grandement satisfait de lui.
राम उवाच
The verse underscores ethical conduct in the guru–student relationship: truthful reporting, openness, and respectful communication lead to the teacher’s approval and strengthen dharmic discipline.
A student (or subordinate) narrates all details to his guru/upādhyāya; the teacher, hearing the complete and faithful account, becomes very pleased.