Garuḍa’s Inquiry on Permissible Prey and Vinatā’s Counsel (ब्राह्मणावध्यता–उपदेशः)
सौतिरुवाच तत: कामगम: पक्षी कामवीर्यों विहंगम: । अरुणं चात्मन: पृष्ठमारोप्य स पितुर्गहात्
sautir uvāca tataḥ kāmagamaḥ pakṣī kāmavīryo vihaṅgamaḥ | aruṇaṃ cātmanaḥ pṛṣṭham āropya sa pitur gṛhāt ||
Sauti dit : Alors cet oiseau, rapide comme le désir lui-même et pourvu d’une puissance qui exauce les vœux, souleva Aruṇa sur son propre dos et quitta la demeure de son père. L’épisode souligne l’action délibérée et le devoir filial : la force et la vitesse ne servent pas à se donner en spectacle, mais à accomplir l’obligation due aux siens.
युपर्ण उवाच
Extraordinary power (kāmavīrya) is portrayed as meaningful when harnessed for duty and care—here, the act of carrying Aruṇa from the father’s house highlights purposeful service and responsibility toward one’s own.
The narrator (Sauti) describes a wondrous bird, able to move at will, placing Aruṇa on its back and departing from the father’s home—marking the start of a decisive movement/journey in the episode.