शाड्गका ऊचु. न विद्यहे हृतं मात: श्येनेनाखुं कथंचन । अविज्ञाय न शक््याम: प्रवेष्ट विवरं भुवः,शार्ड्गका बोले--माँ! बाजने चूहेकी पकड़ लिया, इसको हम नहीं जानते और जाने बिना हम इस बिलमें कभी प्रवेश नहीं कर सकते
śārḍgakā ūcuḥ | na vidyahe hṛtaṃ mātaḥ śyenena ākhum kathaṃcana | avijñāya na śakyāmaḥ praveṣṭuṃ vivaraṃ bhuvaḥ |
Les oiseaux Śārḍgaka dirent : «Mère, nous ne savons nullement que la souris ait été emportée par l’épervier. Sans connaître ce qui s’est passé, nous ne pouvons entrer dans ce trou de la terre.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights prudent restraint: when facts are unclear, one should not act rashly. Ethical action in dharma often begins with proper knowledge (jñāna) and careful assessment before taking a risky step.
A group of birds (Śārḍgakas) speak to their mother, saying they do not know whether a hawk has seized the mouse, and therefore they cannot safely enter the burrow in the ground without first understanding the situation.