Previous Verse

Shloka 303

त्वमश्विनौ यमौ मित्र: सोमस्त्वमसि चानिल: । आपट्ीमें हव्य और कव्य यथावत्‌ प्रतिष्ठित हैं। देव! आप ही दग्ध करनेवाले अग्नि, धारण-पोषण करनेवाले धाता और बुद्धिके स्वामी बृहस्पति हैं। आप ही युगल अश्विनीकुमार, मित्र (सूर्य), चन्द्रमा और वायु हैं

tvam aśvinau yamau mitraḥ somas tvam asi cānilaḥ | āpaṭīm̐ havyam ca kavyam yathāvat pratiṣṭhitam | deva! tvam eva dagdha-karaṇo 'gniḥ, dhāraṇa-poṣaṇa-kartā dhātā, buddheḥ svāmī bṛhaspatiś ca | tvam eva yugala-aśvinīkumārau, mitraḥ (sūryaḥ), candramāḥ, vāyuś ca ||

Mandapāla loue la divinité devant lui : «Tu es les deux Aśvins, les deux Yamas, Mitra ; tu es Soma et tu es aussi Anila, le Vent. Par ta présence, les offrandes sacrées—havis pour les dieux et kavya pour les ancêtres—sont établies comme il se doit. Ô Deva ! Tu es Agni qui consume, Dhātṛ qui soutient et nourrit, et Bṛhaspati, maître de l’intelligence. Tu es encore les jumeaux Aśvinīkumāra, Mitra (le Soleil), la Lune et Vāyu.»

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अश्विनौthe two Aśvins
अश्विनौ:
Karma
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
यमौthe two Yamas
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
मित्रःMitra (the deity)
मित्रः:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमःSoma (Moon)
सोमः:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
असिare
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
अनिलःwind (Anila)
अनिलः:
Karma
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Nominative, Singular

मन्दपाल उवाच

मन्दपाल (Mandapāla)
अश्विनौ / अश्विनीकुमारौ (Aśvins)
यमौ (the twin Yamas)
मित्र (Mitra / Sun association)
सोम (Soma / Moon)
अनिल / वायु (Anila / Vāyu)
अग्नि (Agni)
धाता (Dhātṛ)
बृहस्पति (Bṛhaspati)
हव्य (havis offerings)
कव्य (kavya offerings)

Educational Q&A

The verse teaches that the divine can be understood as a single sustaining reality manifesting as many Vedic powers—fire, wind, sun, moon, and priestly intelligence—thereby grounding dharma in a unified cosmic order that supports both divine worship (havya) and ancestral duty (kavya).

Mandapāla is offering a hymn-like praise to a deity he addresses as “Deva,” identifying him with multiple gods and affirming that proper sacrificial and ancestral offerings are established through this divine presence.