गरुत्मान् वज़सदृशै: पक्षतुण्डनखैस्तथा । प्रहर्तुकामो न्यपतदाकाशात् कृष्णपाण्डवौ,एक गरुडजातीय पक्षी- वज्जके समान पाँख, चोंच और पंजोंसे प्रहार करनेकी इच्छा रखकर आकाशसे श्रीकृष्ण और अर्जुनकी ओर झपटा
garutmān vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakhaiḥ tathā | prahartukāmo nyapatad ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavau ||
Vaiśampāyana dit : Garutmān, avec des ailes, un bec et des serres pareils à la foudre, fondit du ciel sur Kṛṣṇa et le Pāṇḍava (Arjuna), résolu à les frapper. La scène montre que même les êtres puissants, poussés par une brusque agressivité ou par l’illusion, peuvent se ruer vers la violence ; mais la présence de héros du dharma fait de cet instant une épreuve de retenue, de protection et de juste réponse face à une menace non provoquée.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the sudden rise of hostile intent and the ethical demand placed on the righteous: to meet danger with discernment and restraint, protecting dharma without being swept away by impulsive violence.
A powerful Garuḍa-like bird (Garutmān), described with thunderbolt-like wings, beak, and talons, dives from the sky toward Kṛṣṇa and Arjuna, intending to strike them.