Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शशाप तं च संक्रुद्धो बीभत्सुर्जिह्मगामिनम्‌ । पावको वासुदेवश्चाप्यप्रतिष्ठो भविष्यसि,फिर क्रोधमें भरे हुए अर्जुनने टेढ़ी चालसे चलनेवाले उस नागको शाप दिया--'अरे! तू आश्रयहीन हो जायगा।' अग्नि और श्रीकृष्णने भी उसका अनुमोदन किया

śaśāpa taṃ ca saṃkruddho bībhatsur jihmagāminam | pāvako vāsudevaś cāpy apratiṣṭho bhaviṣyasi ||

Vaiśampāyana dit : Dans sa colère, Arjuna (Bībhatsu) maudit ce serpent aux desseins tortueux : «Tu seras sans refuge et sans assise.» Pāvaka (Agni) et Vāsudeva (Kṛṣṇa) approuvèrent aussi sa parole.

शशापcursed
शशाप:
TypeVerb
Rootशप् (शप्/शप्—शापने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (सम् + क्रुध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बीभत्सुःArjuna (Bībhatsu)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु (अर्जुन-नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
जिह्मगामिनम्one who moves crookedly
जिह्मगामिनम्:
TypeAdjective
Rootजिह्मगामिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पावकःAgni (Fire)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अप्रतिष्ठःwithout support/refuge; unestablished
अप्रतिष्ठः:
TypeAdjective
Rootअप्रतिष्ठ (अ- + प्रतिष्ठ)
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
N
Nāga (serpent)
A
Agni (Pāvaka)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)