Śārṅgaka-stuti to Agni during the Khāṇḍava Conflagration (शार्ङ्गक-स्तुतिः / अग्नि-स्तुतिः)
तौ त्वं याचस्व साहाय्ये दाहार्थ खाण्डवस्य च । ततो थक्ष्यसि त॑ दावं रक्षितं त्रिदशैरपि
vaiśampāyana uvāca |
au tvaṃ yācasva sāhāyye dāhārthaṃ khāṇḍavasya ca |
tato thakṣyasi taṃ dāvaṃ rakṣitaṃ tridaśair api ||
Vaiśampāyana dit : «Implore l’aide de ces deux-là pour l’œuvre d’embraser la forêt de Khāṇḍava. Alors tu pourras consumer ce bois par le feu, quand bien même il serait gardé par les Trente (les dieux, conduits par Indra).»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that daunting aims—especially those opposed by powerful forces—are achieved through seeking capable allies and coordinated effort, not mere individual strength.
A speaker instructs someone to ask “those two” for help in burning the Khāṇḍava forest, stating that with their assistance the forest can be burned even though the gods (tridaśas, led by Indra) are guarding it.