Khāṇḍava-dāha: Strategic containment and Indra’s rain (Ādi Parva, Adhyāya 217)
प्रभासदेशं सम्प्राप्तं बीभत्सुमपराजितम् । सुपुण्यं रमणीयं च शुआ्राव मधुसूदन:,भगवान् श्रीकृष्णने गुप्तचरोंद्वारा यह सुना कि किसीसे भी परास्त न होनेवाले अर्जुन परम पवित्र एवं रमणीय प्रभासक्षेत्रमें आ गये हैं, तब वे अपने सखा कुन्तीनन्दनसे मिलनेके लिये वहाँ गये। उस समय प्रभासमें श्रीकृष्ण और अर्जुनने एक-दूसरेको देखा
vaishampāyana uvāca |
prabhāsadeśaṃ samprāptaṃ bībhatsum aparājitam |
supuṇyaṃ ramaṇīyaṃ ca śuśrāva madhusūdanaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Madhusūdana (Śrī Kṛṣṇa) apprit que Bībhatsu (Arjuna), que nul ne pouvait vaincre, était arrivé dans la région de Prabhāsa, lieu d’une grande sainteté et d’une beauté exquise. À cette nouvelle, Kṛṣṇa s’y rendit pour rencontrer son ami, le fils de Kuntī. Là, à Prabhāsa, Kṛṣṇa et Arjuna se retrouvèrent du regard, renouant leur amitié et leur devoir commun.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharmic friendship and timely support: when a righteous ally is known to be present in a sacred setting, one should respond with loyalty and readiness to meet—strengthening bonds that uphold duty and right conduct.
Arjuna has reached the sacred and beautiful Prabhāsa region. Kṛṣṇa hears of Arjuna’s arrival and goes there to meet him; the scene sets up their encounter at Prabhāsa.