प्रभासे कृष्णार्जुनसमागमः तथा द्वारकाप्रवेशः | Kṛṣṇa–Arjuna Meeting at Prabhāsa and Entry into Dvārakā
वैखानसा बालखिल्या वानप्रस्था मरीचिपा: । अजाश्रवैवाविमूढाश्व॒ तेजोगर्भास्तपस्विन:,वहाँ भगवान् महादेव, वायुसहित अग्निदेव, चन्द्रमा, सूर्य, इन्द्र, ब्रह्मपुत्र महर्षि, वैखानस (वनवासी), बालखिल्य, वानप्रस्थ, मरीचिप, अजन्मा, अविमूढ़ तथा तेजोगर्भ आदि नाना प्रकारके तपस्वी मुनि ब्रह्माजीके पास आये थे। उन सभी महर्षियोंने निकट जाकर दीनभावसे ब्रह्माजीसे सुन्द-उपसुन्दके सारे क्रूर कर्मोंका वृत्तान्त कह सुनाया। दैत्योंने जिस प्रकार लूट-पाट की, जैसे-जैसे और जिस क्रमसे लोगोंकी हत्याएँ कीं, वह सब समाचार पूर्णरूपसे ब्रह्माजीको बताया। तब सम्पूर्ण देवताओं और महर्षियोंने भी इस बातको लेकर ब्रह्माजीको प्रेरणा की। ब्रह्माजीने उन सबकी बातें सुनकर दो घड़ीतक कुछ विचार किया। फिर उन दोनोंके वधके लिये कर्तव्यका निश्चय करके विश्वकर्माको बुलाया
vaikhānasā bālakhilyā vānaprasthā marīcipāḥ | ajāśravaivāvimūḍhāś ca tejogarbhās tapāsvinaḥ ||
Nārada dit : «De nombreuses sortes de sages ascètes vinrent auprès de Brahmā—les Vaikhānasas, les Bālakhilyas, les Vānaprasthas habitants des forêts, les disciples de Marīci, et d’autres encore tels qu’Ajāśrava, les “inébranlés”, et les Tejogarbhāḥ—hommes de pénitence. S’approchant avec humilité, ils rapportèrent en détail les cruels forfaits de Sunda et d’Upasunda : les pillages, les meurtres, et l’ordre même selon lequel les atrocités avaient été commises. À leur appel, Brahmā réfléchit, arrêta la conduite juste pour la mise à mort des deux frères, et manda Viśvakarman afin d’en préparer le moyen.»
नारद उवाच
When adharma becomes violent and predatory, even great ascetics appeal to rightful authority; governance must respond with deliberation and a dharmic resolve, not impulsive anger, to restore protection for beings.
Groups of powerful forest-ascetics approach Brahmā and report the full account of Sunda and Upasunda’s crimes. Brahmā reflects and then decides on the appropriate means for their destruction, calling Viśvakarman to implement that plan.