Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)
चिन्तयंश्व न पश्यामि राजंस्तव सुद्दत्तमम् । आशभ्यां पुरुषसिंहा भ्यां यो वा स्यात् प्रज्याधिक:,महाराज! मैं बहुत सोचने-विचारनेपर भी आपके किसी ऐसे परम सुहृद् व्यक्तिको नहीं देखता, जो इन दोनों वीर महापुरुषोंसे बुद्धि या विचारशक्तिमें अधिक हो
cintayaṁś ca na paśyāmi rājan tava sudattamam | āśābhyāṁ puruṣasiṁhābhyāṁ yo vā syāt prajñādhikaḥ ||
Vidura dit : «Ô roi, même après mûre réflexion, je ne vois parmi tes plus proches bienveillants personne de mieux pourvu que ces deux hommes, pareils à des lions—personne qui les surpasse en discernement et en jugement sûr.»
विदुर उवाच