Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Nārada’s Visit at Indraprastha and Counsel on Concord; Introduction to Sundopasunda–Tilottamā

एषा मम मतिस्तात निग्रहाय प्रवर्तते । साध्वी वा यदि वासाध्वी कि वा राधेय मन्यसे,पिताजी! शत्रुओंको वशमें करनेके लिये ये ही उपाय मेरी बुद्धिमें आते हैं; मेरा यह विचार भला है या बुरा, यह आप जानें। अथवा कर्ण! तुम्हारी क्या राय है?

eṣā mama matis tāta nigrahāya pravartate | sādhvī vā yadi vāsādhvī ki vā rādheya manyase ||

Duryodhana dit : «Père, telle est la résolution vers laquelle mon esprit se porte pour mettre nos ennemis sous notre joug. Qu’elle soit juste ou injuste, c’est à toi d’en juger. Et toi, Radheya (Karna), qu’en penses-tu ?»

एषाthis (f.)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतिःthought, intention, plan
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
तातdear father / sir (voc.)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
निग्रहायfor subduing / restraining
निग्रहाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Dative, Singular
प्रवर्ततेproceeds, is directed, is set in motion
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
साध्वीgood, proper, right (f.)
साध्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वासाध्वीor (if) improper/bad (f.)
वासाध्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootवा + असाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
किwhat?
कि:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
राधेयO Radheya (Karna)
राधेय:
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्यसेyou think, you consider
मन्यसे:
TypeVerb
Root√मन्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra) [implied by 'tāta']
कर्ण (Karna)
राधेय (Rādheya)
शत्रवः (enemies)