HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 146
Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

त्यक्तस्य पाण्डुपुत्राणां समीपगमनं तथा । पुनरागमनं चैव धृतराष्ट्रस्य शासनात्‌,महर्षि धौम्यके उपदेशसे उन्हें सूर्यभगवान्‌की कृपा प्राप्त हुई और अक्षय अन्नका पात्र मिला। उधर विदुरजी धृतराष्ट्रको हितकारी उपदेश कर रहे थे, परंतु धृतराष्ट्रने उनका परित्याग कर दिया। धुृतराष्ट्रके परित्यागपर विदुरजी पाण्डवोंके पास चले गये और फिर धृतराष्ट्रका आदेश प्राप्त होनेपर उनके पास लौट आये। धुृतराष्ट्रनन्दन दुर्मति दुर्योधनने कर्णके प्रोत्साहनसे वनवासी पाण्डवोंको मार डालनेका विचार किया

tyaktasya pāṇḍuputrāṇāṃ samīpagamanaṃ tathā | punarāgamanaṃ caiva dhṛtarāṣṭrasya śāsanāt ||

Il est rapporté que Vidura, bien qu’il eût donné un conseil salutaire, fut rejeté par Dhṛtarāṣṭra ; il alla donc se tenir auprès des fils de Pāṇḍu, puis—sur l’ordre de Dhṛtarāṣṭra—revint encore. L’épisode souligne la tension entre l’avis juste et l’attachement du souverain, et montre comment l’autorité politique peut rappeler même un bienveillant jadis écarté.

त्यक्तस्यof the abandoned/left
त्यक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootत्यक्त (√त्यज्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pandu (Pandavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
समीपगमनम्approaching/going near
समीपगमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसमीपगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगमनम्return/coming back
आगमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धृतराष्ट्रस्यof Dhritarashtra
धृतराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनात्from (his) command/order
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular

राम उवाच

P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavas)
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Wise counsel may be rejected when a ruler is bound by attachment and fear; yet dharmic well-wishers continue to act for the larger good, moving where duty calls and returning when legitimate authority summons.

Vidura, after being abandoned by Dhṛtarāṣṭra, goes to the Pāṇḍavas; later, on Dhṛtarāṣṭra’s आदेश, he returns—showing the shifting court politics around the Pāṇḍavas and the Kuru king.