Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

एवं भविष्यतीत्येवं पितरस्तमथाब्रुवन्‌ । तं क्षमस्वेति निषिषिधुस्ततः स विरराम ह,तदनन्तर 'ऐसा ही होगा” यह कहकर पितरोंने वरदान दिया। साथ ही “अब बचे-खुचे क्षत्रियवंशको क्षमा कर दो'--ऐसा कहकर उन्हें क्षत्रियोंक संहारसे भी रोक दिया। इसके पश्चात्‌ परशुरामजी शान्त हो गये

Alors les ancêtres lui dirent : «Ainsi en sera-t-il», et ils lui accordèrent le don. Et ils ajoutèrent : «Pardonne aux Kshatriya qui subsistent», l’arrêtant ainsi de poursuivre le massacre des Kshatriya. Après cela, Paraśurāma s’apaisa.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पितरःthe forefathers
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रुवन्said / spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षमस्वforgive (you)
क्षमस्व:
TypeVerb
Rootक्षम्
FormImperative (Loṭ), 2, Singular, Ātmanepada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निषिषिधुःrestrained / forbade
निषिषिधुः:
TypeVerb
Rootषिध् (निष्+षिध्)
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
ततःthereupon / then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विररामceased / desisted
विरराम:
TypeVerb
Rootरम् (वि+रम्)
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada

राम उवाच