खाण्डवप्रस्थप्रवेशः तथा इन्द्रप्रस्थनिर्माणवर्णनम् | Entry into Khāṇḍavaprastha and Description of Indraprastha’s Founding
अथास्य पश्चाद् विदुर आचख्यौ पाण्डवान् वृतान् | सर्वान् कुशलिनो वीरान् पूजितान् द्रपदेन ह,तब पीछेसे विदुरने उन्हें बताया कि--'द्रौपदीने पाण्डवोंका वरण किया है। वे सभी वीर राजा ट्रुपदके द्वारा पूजित होकर वहाँ कुशलपूर्वक रह रहे हैं
athāsya paścād vidura ācakhyau pāṇḍavān vṛtān | sarvān kuśalino vīrān pūjitān drupadena ha |
Puis, ensuite, Vidura l’informa au sujet des Pāṇḍava qui avaient été choisis : tous ces princes héroïques étaient sains et saufs, et le roi Drupada les honorait comme il se doit en ce lieu.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic kingship through two ideals: ensuring the welfare (kuśala) of guests and extending proper honour (pūjā) to worthy persons. Ethical order is shown not by conquest but by correct social conduct—truthful reporting, safe refuge, and respectful reception.
After the decisive selection at the marriage event, Vidura conveys news that the Pāṇḍavas—now ‘chosen’—are all safe and are being honoured by King Drupada, indicating their secure and respected stay in Drupada’s domain.