Draupadī-vivāha-vidhāna
The Ritual Formalization of Draupadī’s Marriage
मया कथ॑ नानृतमुक्तमद्य भवेत् कुरूणामृषभ ब्रवीहि । पाञ्चालराजस्य सुताम धर्मो न चोपवर्तेत न विभ्रमेच्च,कुरुश्रेष्ठ! बताओ, अब कैसे मेरी बात झूठी न हो? और क्या किया जाय, जिससे इस पांचालराज-कुमारी कृष्णाको न तो पाप लगे और न नीच योनियोंमें ही भटकना पड़े
«Ô le meilleur des Kuru, dis-moi : comment faire pour que la parole que j’ai prononcée aujourd’hui ne devienne pas mensonge ? Et que faut-il faire pour que la fille du roi des Pañchāla—Krishnā—ne soit pas entachée de faute et ne soit pas, par cette confusion, condamnée à errer dans des naissances inférieures ?»
वैशम्पायन उवाच