अवरोप्येह वृक्ष तु फलकाले निपात्यते । निहन्मैनं दुरात्मानं योड्यमस्मान् न मन्यते,“यह वृक्ष लगाकर अब फल लगनेके समय उसे काटकर गिरा रहा है। अतः हमलोग इस दुरात्माको मार डालें; क्योंकि यह हमें कुछ नहीं समझ रहा है
Vaiśampāyana uvāca: avaropyeha vṛkṣaṃ tu phalakāle nipātyate | nihanmainaṃ durātmānaṃ yo 'dya asmān na manyate ||
Vaiśampāyana dit : «Après avoir planté cet arbre ici, il l’abat au moment même où il doit porter ses fruits. Frappons donc cet homme au cœur mauvais, car aujourd’hui il ne nous témoigne aucun égard et ne nous tient pour rien.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical tension: anger and the urge for violent retribution arise when someone acts destructively and shows contempt. It implicitly invites reflection on whether perceived disrespect and harm justify immediate violence, a recurring Mahābhārata concern in discerning dharma amid provocation.
A speaker (reported by Vaiśampāyana) describes someone who planted a tree and is now cutting it down at the very moment it would bear fruit. Interpreting this as a malicious, contemptuous act, the group proposes killing him because he does not ‘regard’ them.