और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः
Aurva’s Containment of the Wrath-Fire
नददेवीं नासुरीं चैव न यक्षीं न च राक्षसीम् । न च भोगवतीं मन्ये न गन्धर्वी न मानुषीम्,“मुझे तो ऐसा जान पड़ता है, तुम न तो देवांगना हो न असुरकन्या, न यक्षकुलकी स्त्री हो न राक्षसवंशकी, न नागकन्या हो न गन्धर्वकन्या। मैं तुम्हें मानवी भी नहीं मानता
nadadevīṃ nāsurīṃ caiva na yakṣīṃ na ca rākṣasīm | na ca bhogavatīṃ manye na gandharvī na mānuṣīm ||
Le Gandharva dit : «Je ne te tiens ni pour une déesse des rivières, ni pour une jeune fille Asura ; ni pour une femme Yakṣa, ni pour une Rākṣasī. Je ne pense pas non plus que tu sois une Bhogavatī (jeune Nāga) ; ni une Gandharvī, ni même une femme humaine.»
गन्धर्व उवाच