बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
एते रुवन्ति मधुरं सारसा जलचारिण: । ध्रुवमत्र जलस्थानं महच्येति मतिर्मम,'ये जलचर सारस पक्षी बड़ी मीठी बोली बोल रहे हैं; (अतः) यहाँ (पासमें) अवश्य कोई महान् जलाशय होगा--ऐसा मेरा विश्वास है”
ete ruvanti madhuraṃ sārasā jalacāriṇaḥ | dhruvam atra jalasthānaṃ mahac ceti matir mama ||
Vaiśampāyana dit : « Ces sārasa (grues) qui vivent dans l’eau lancent des appels mélodieux. Assurément, il doit y avoir tout près une vaste étendue d’eau : telle est ma certitude. »
वैशम्पायन उवाच
Attentive observation of the natural world can guide prudent action: hearing water-birds, the speaker infers the presence of a nearby water source, illustrating practical discernment (mati) grounded in signs.
In the course of the story, the speaker notes the sweet calls of water-birds (sārasas) and concludes that a large lake or reservoir must be close at hand.