Kuntī–Brāhmaṇa Saṃvāda on Atithi-dharma and Crisis Strategy (Ādi Parva 149)
सुरंगद्वारा मातासहित पाण्डवोंका लाक्षागृहसे निकलना भीम अपने चारों भाइयोंको तथा माताको उठाकर ले चले स गत्वा तु यथोद्देशं पाण्डवान् ददृशे वने । जनन्या सह कौरव्य मापयानान् नदीजलम्,कुरुनन्दन! उसने विदुरजीके बताये अनुसार ठीक स्थानपर पहुँचकर वनमें मातासहित पाण्डवोंको देखा, जो नदीमें कितना जल है, इसका अनुमान लगा रहे थे
sa gatvā tu yathoddeśaṃ pāṇḍavān dadṛśe vane | jananyā saha kauravya māpayānān nadī-jalam ||
Vaiśampāyana dit : Ô rejeton des Kurus, parvenu au lieu même qu’avait indiqué Vidura, il vit les Pāṇḍava dans la forêt avec leur mère, tandis qu’ils mesuraient et estimaient les eaux de la rivière.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights practical dharma in crisis: after escaping peril, one should act with vigilance and foresight—assessing resources and terrain—so that protection of dependents and responsible survival are ensured.
The narrator reports that, upon reaching the prearranged location, the person (as per context, the one who came to meet them) sees the Pāṇḍavas in the forest with their mother, carefully estimating the river’s water—an immediate step in planning their next move after flight.